Job 21:25

SVDe ander daarentegen sterft met een bittere ziel, en hij heeft van het goede niet gegeten.
WLCוְזֶ֗ה יָ֭מוּת בְּנֶ֣פֶשׁ מָרָ֑ה וְלֹֽא־אָ֝כַ֗ל בַּטֹּובָֽה׃
Trans.

wəzeh yāmûṯ bənefeš mārâ wəlō’-’āḵal baṭṭwōḇâ:


ACכה  וזה--ימות בנפש מרה    ולא-אכל בטובה
ASVAnd another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
BEAnd another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
DarbyAnd another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
ELB05Und jener stirbt mit bitterer Seele und hat des Guten nicht genossen.
LSGL'autre meurt, l'amertume dans l'âme, Sans avoir joui d'aucun bien.
SchDer andere aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie Gutes geschmeckt:
WebAnd another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen